-
1 -at the school o at school?-
Nota d'usoQuando si vuole indicare lo stato in luogo con la parola school, è corretto usare la preposizione at. Bisogna però fare attenzione all'uso dell'articolo: Mary's at the school significa che Mary al momento è a scuola, ma non per studiare, probabilmente in visita; My son's at school significa invece che mio figlio è nella scuola che frequenta ogni giorno. Quest'ultima frase potrebbe anche significare, in modo figurato, “mio figlio studia” (e non lavora), a seconda del contesto in cui viene pronunciata. -
2 -cerebral o brain?-
Nota d'usoNell'inglese di tutti i giorni, quando si parla di problemi medici a livello cerebrale, normalmente non si usa la parola “cerebral”, ma “brain”: Ha avuto un'emorragia cerebrale, she had a brain haemorrhage. L'aggettivo “cerebral” è utilizzato in ambito medico-scientifico, soprattutto in relazione all'anatomia del cervello: corteccia cerebrale, cerebral cortex; emisfero cerebrale, cerebral hemisphere. La parola “cerebral” viene anche comunemente usata in modo figurato quando qualcosa richiede uno sforzo mentale: un gioco da tavolo cerebrale, a cerebral board game; oppure per indicare una persona razionale, che pensa molto: una persona cerebrale, a cerebral person. -
3 figuratively fig·ura·tive·ly adv
['fɪɡərətɪvlɪ]English-Italian dictionary > figuratively fig·ura·tive·ly adv
-
4 ♦ figure
♦ figure /ˈfɪgə(r)/n.1 (mat.) cifra; numero; (al pl., anche) dati (numerici): a number written in figures, un numero scritto in cifre; double figures, numeri di due cifre; His income runs into five figures, il suo reddito si aggira sulle cinque cifre; in round figures, in cifra tonda; Our figures are aggregates, i nostri dati rappresentano valori globali; good at figures, bravo coi numeri (o in aritmetica, a fare i conti); DIALOGO → - Organizing a meeting- I'll send you all the figures via e-mail, ti mando tutti i dati per e-mail; to put a figure on st., dare un prezzo a qc.; quantificare qc.3 linea; corpo; personale: to keep one's figure, mantenere la linea; conservarsi snelli; DIALOGO → - Dessert- I have to watch my figure, devo stare attenta alla linea4 figura; forma ( umana o animale): I saw her slender figure in the crowd, vidi la sua esile figura tra la folla5 personaggio; figura: historical figure, personaggio storico; a great figure of our time, una grande figura del nostro tempo; a cult figure, una figura carismatica6 (geom.) figura: a plane [solid] figure, una figura [solida] piana● figure-dance, ballo figurato □ figure drawing, disegno di figura □ figure (of) eight, otto; nodo sabaudo; ( pattinaggio, alpinismo) otto □ figure-hugging, attillato; aderente □ figure of fun, individuo ridicolo; zimbello □ a figure of sorrow, l'immagine stessa del dolore □ figure of speech, modo di dire; (ling.) figura retorica □ to cut a… figure, fare una data impressione; apparire in un dato modo: to cut a fine figure (o quite a figure) farsi notare (per l'eleganza, ecc.); fare colpo; to cut a poor figure, avere l'aria da poco; sfigurare; to cut a sorry figure, avere un aspetto miserando; fare pena.(to) figure /ˈfɪgə(r)/A v. i.1 figurare; comparire; avere un posto preminente: His name didn't figure on my list, il suo nome non figurava nella mia lista; His name will certainly figure in history, il suo nome sarà di certo ricordato nella storia; to figure prominently, essere in primo piano; figurare tra i primi; avere un ruolo importante2 (fam.: di fatto, situazione, ecc.) essere comprensibile; essere prevedibile; quadrare: That figures, è comprensibile; è logico; c'era da immaginarselo!B v. t.1 (spec. USA) immaginare; pensare; ritenere: I figured he could give us a hand, ho pensato che avrebbe potuto darci una mano3 raffigurare; rappresentare● (fam. USA) Go figure!, va' a sapere!; va' a capire; chissà perché!
См. также в других словарях:
metafora — metàfora (s.f.) Nelle teorie linguistiche classiche la metafora è un problema di linguaggio per cui un espressione linguistica (di solito letteraria o poetica) è caratterizzata da una o più parole che appartengono ad un certo contesto e… … Dizionario di retorica par stefano arduini & matteo damiani
metaforico — /meta fɔriko/ agg. [dal gr. metaphorikós ] (pl. m. ci ). 1. a. (crit.) [di espressione, che costituisce metafora] ▶◀ figurato. ⇑ traslato. b. [di discorso e sim., che è ricco di metafore: modo di parlare m. ] ▶◀ allusivo, coperto, velato.… … Enciclopedia Italiana
OPTICE — Latine minus commode Perspectiva, melius Aspectiva, scientia est Geometriae subalternata, quae de radiis visûs et lucis, sive de visione ac illuminatione tractat. Eius dign itatem loquuntur oculi, quibus omnem Philosophiam debemus, ut testis est… … Hofmann J. Lexicon universale
uso — uso1 / uzo/ agg. [dal lat. usus, part. pass. di uti usare ], lett. [che ha una determinata abitudine, con la prep. a : non sono u. a servire ] ▶◀ e ◀▶ [➨ usato agg. (2. a)]. uso2 s.m. [lat. usus us, der. di uti usare , part. pass. usus ]. 1. a … Enciclopedia Italiana
senso — sèn·so s.m. FO 1. facoltà di sentire, di ricevere impressioni e modificazioni fisiche e psichiche ad opera di stimoli esterni o interni | estens., ciascuna specifica funzione ricettiva con cui gli organismi viventi percepiscono tali stimoli e li… … Dizionario italiano
uso — 1ù·so s.m. FO 1. l usare, il servirsi di qcs.; modo con cui si usa qcs.: un uso appropriato, inopportuno, un prodotto di largo uso, è proibito l uso di alcolici; è consigliato l uso di catene; modalità d uso | con il verbo fare forma la locuzione … Dizionario italiano
spingere — A v. tr. 1. sospingere, muovere, spostare □ addentrare, cacciare □ incalzare, urgere (lett.), pressare, premere, calcare, urtare □ mandare avanti □ dare impulso □ accelerare, affrettare, sollecitare, fare premura □ (di auto) … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
propriamente — /proprja mente/ (pop. propiamente) avv. [der. di proprio, col suff. mente ]. 1. [a dire le cose come sono: i fatti si sono svolti p. così ] ▶◀ esattamente, per l esattezza, precisamente, proprio, realmente, veramente. ◀▶ a grandi linee, all… … Enciclopedia Italiana
tenebroso — agg. 1. oscuro, buio, scuro, nero, cieco □ cupo CONTR. luminoso, chiaro, sereno, fulgido, splendente, risplendente, splendido 2. (fig.) misterioso, occulto, nascosto, enigmatico, incomprensibile, segreto CONTR. aperto, chiaro, manifesto, palese… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
VELUM — I. VELUM an ex volare, an ex vellere, an ex verbo velare? dictum, multiplicem in vita usum habet. Deorum sane simulacra antiquitus obiectô velô abdebantur. Appuleius, l. 11. Metam. Ac dum, Velis candentibus reductis in diversum, Deae venerabilem… … Hofmann J. Lexicon universale
complemento — com·ple·mén·to s.m. 1. CO ciò che si aggiunge a una cosa per completarla: le dispense sono a complemento del corso Sinonimi: aggiunta, appendice, 2giunta. 2. TS gramm. ogni elemento che serve a completare la proposizione in quanto ritenuta… … Dizionario italiano